寫給青少年的臺灣文學讀本 臺文館《島嶼時光機》發表
Share your love
國立臺灣文學館與聯經出版公司,共同規劃出版臺灣文學青少年讀本《島嶼時光機》,於22日舉辦新書發表會及座談會。國立臺灣文學館館長陳瑩芳、文化部人文及出版司司長楊婷媜、客家委員會簡任視察劉慧萍、聯合文學雜誌事業群副總經理王聰威、本書主編陳令洋、作者群錢真、徐淑賢、班與唐等各界貴賓蒞臨臺文館共襄盛舉。發表會開場由創作新秀黃宇寒帶來華語歌曲〈和天空問好〉、臺灣台語歌曲〈無眠〉、客語歌曲〈盡好个樣仔〉,呼應《島嶼時光機》的三種語言版本。臺北藝術大學文學跨域創作研究所所長高翊峰主持會後座談,作家錢真以及本書臺灣台語譯者呂美親老師、客語譯者邱一帆老師共同分享創作出版過程以及轉譯經驗。
臺文館館長陳瑩芳強調,《島嶼時光機》不僅是文學史科普化的轉譯工程,更是要展現臺灣文學的多樣性與語言的多元價值,以回應當代語言政策中母語保存與實踐的需求。本書內容涵蓋從原住民口傳文學到二十世紀現代文學的發展,分為五大單元,並穿插漫畫,將33個文學家故事,透過6位新生代具文學專業或擅長文史轉譯寫作者,以生動有趣的方式,讓文學史更加親近青少年與社會大眾。
文化部人文及出版司司長楊婷媜致詞時表示,文化部持續透過獎補助措施,推動母語創作、推廣及復振,希望未來更多繪本、圖文書等多元形式的出版品以母語來創作,讓更多人可以接觸、閱讀母語。客家委員會簡任視察劉慧萍表示,現除了《島嶼時光機》客語版,也與臺文館合作「文學好客」系列活動,希望藉由臺文館專業,將客家文學推得更廣、更遠。
臺文館表示,《島嶼時光機》邀集寫作者、知名漫畫家「蠢羊」共同撰寫、繪製,透過創作者的故事切面,用不同觀點討論當代社會的議題,也搭接與教育的橋樑,是學習跟理解臺灣文學史的沃土,可作為閱讀文本的輔助教材。除了華語版及臺灣台語版外,也和客家委員會共同合作推出客語版本,呈現多音交響、族群共融的樣貌。期待透過不同語言的轉述,讀者更能理解在不同的歷史背景下,文學作家所帶來的文學浪潮、文化運動及其影響。
《島嶼時光機》預購現已開跑,預計於12月25日前出貨。此外,系列推廣活動即日起陸續登場,分別邀請李昂、朱宥勳、呂美親等與大家分享臺灣文學史故事;另外針對學校教師、大學生辦理「教師工作坊」,由專業講師帶領大家運用橋樑書,引導學生延伸探究臺灣文學史。相關活動資訊及報名請洽網站或致電02-86925588分機5338李小姐;欲接洽更多合作請致電國立臺灣文學館鄭小姐06-2217201分機2209。
資料來源及圖片來源:國立臺灣文學館